Вверх страницы
Вниз страницы

Harry Potter and the Half-Blood Prince

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Harry Potter and the Half-Blood Prince » Архив флэшбэков » 10 причин, чтобы забыть Малфоя


10 причин, чтобы забыть Малфоя

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

"10 причин, чтобы забыть Малфоя"

http://elitefon.ru/images/201211/elitefon.ru_20265.jpg

- Кто ты, прекрасная незнакомка? Что скрываешь ты в своем прошлом? Позволь мне провести тебя на лунный свет, в котором ты поймешь, что есть другой мир... Мир, в котором все твои страхи и призраки прошлого будут приклоняться перед твоей красотой. И даже самый мрачный человек как я улыбнется, покорившись твоей красоте... Ты не веришь мне? Что ж, тогда я докажу тебе, что этот мир возможен без твоего обожаемого Малфоя!
- Это вызов?
- Да! и я с радостью приму его!
- Тогда я дам подсказку: я люблю сладкое и не только в конфетах...

Место и дата действий.
Места и дата будут указаны в постах, общее время после окончания Второй Магической войны
Участники.
Pansy Parkinson& Adrian Pucey
Краткий сюжет
Эдриан Пьюси добился определенных успехов и смог стать истинным главой своего рода, единственное, что ему не хватало это по настоящему необычной женщины рядом с собой. Но кто же может быть одновременно так же необычен и так пленять своей недоступностью, как не Персефона Паркинсон, теперь уже не шестикурсница, какой он ее запомнил лежащей на столе и пытающейся отобрать свои конфеты, а помощница в ателье-магазине мадам Малкин? Но не все так просто...
Предупреждение
Будучи джентельменом я не могу обещать примерного поведения, если слезы, истерический хохот или женские крики не надавят на мои нервы настолько, что я буду непредсказуемым. Поэтому убедительная просьба выйти немедленно тем, кто уже сомневается...

Отредактировано Adrian Pucey (2013-04-30 12:07:10)

+2

2

Историю о том, как Эдриан Пьюси решился покорить сердце некой дамы. Назовем ее сладкой конфеткой. Слишком приторно для рассказа  счастливого мужчины?  Возможно,…  нужно говорить о  ней, как о мисс Паркинсон, вот только Эдриан, что решил поведать эту историю предпочел бы считать ее ….о нет. Об этом все же позже…по ходу истории вы поймете, почему мы намеренно решили чуть оттянуть момент…
Время, о котором говорили на протяжении не одного года, наконец-то завершилось. Темный Лорд навсегда покинул мир, который не так давно держал в страхе.  Его приспешники были приговорены к заключению в Азкабане, а кто-то и к поцелую дементора.  Некоторые же посещали одно слушание за другим, чтобы очистить свое имя от позора.
Семья Пьюси, хотя и придерживалась взглядов Пожирателей смерти, но все же была далеко от этой организации, просто потому что прошлое деда Эдриана не позволяло рисковать добрым именем. Мистер Пьюси скончался незадолго до окончания войны, после очередного визита одного из сторонников Темного Лорда. Эдриан до сих пор не помнит, кто же это был и не понимает, чем мог помешать кому-то его дед.  Но детство без родителей заставило его быть сильным, поэтому он с трудом, но все же встал на ноги самостоятельно, где-то с помощью друзей семьи или просто хороших знакомых. Он чаще старался появляться в Министерстве Магии, чтобы приблизиться к власти, ведь, как известно, эта самая власть могла дать то, что нужно, если уметь дергать за правильные нити. Собственно связи, Пьюси нашел, может не столь влиятельные, но если верить «правилу шести рукопожатий», то в нужный момент можно было рассчитывать, что твоя нужда будет удовлетворена.
Одно единственное беспокоило Эдриана настолько, что среди ночи он мог проснуться из-за голоса своего деда, который напоминал ему о его обещании стать главой рода и найти спутницу, которая будет достойна, называться миссис Пьюси. Именно бессонницы заставили Эдриана вопреки всему пойти  в магазин «Зелья Дж. Пиппина» за ингредиентами для зелья от бессонницы. Покупным он не особо доверял, впрочем, как и людям. Именно по этой причине Пьюси было сложно выполнить свое обещание. Он попросту видел в женщинах желание обогатиться. Эдриан иной раз мог с уверенностью сказать, что видит блеск галеонов в глазах «претенденток», ведь его имя уже давно фигурировало в одном из журналов для ведьм, как одного из завидных женихов Магического сообщества. Что говорить о миллионе писем, которые Эдриан не читая, бросает в огонь. К слову некоторые очевидно предсказывающие подобное отношения к своему труда заколдовали свои послания так, что юноша долго не мог прийти в себя от визга, доносящегося из письма. Раздраженный подобным поведением, Пьюси решил, что не жениться никогда, после чего собственно его и одолела бессонница.
Вымотанный и подавленный, Эдриан, а потому воспользовавшись каминной сетью, прибыл в самое людное место в это время года. Август, ученики слоняются по аллее совершенно разрозненно. Постоянные извинения за то, что случайно не заметили его и столкнулись…наступили на ногу. Стоит ли говорить, что привыкший быть отшельником в своем имении Эдриан был готов пристать перед всеми в образе Темного Лорда, чтобы они только все спрятались по своим домам. В этом смысле, прошлый год Пьюси вспоминает иногда  с удовольствием. Тишина…
Пробиться в магазин, оказалось весьма не просто. Первокурсники буквально закрывали собой витрины и все это действо сопровождалось устойчивым галдением от которого у Эдриана разболелась голова и он был вынужден признать, что стоит прийти перед самым закрытием. Направившись обратно, он был вынужден остановиться возле «ателье- магазина мадам Малкин». В него как раз входила знакомая ему Персефона Паркинсон. На лице Эдриана появилась улыбка. Он вспомнил, как решил помочь ей донести конфеты до школы, а  она отчего-то восприняла это как попытку не дать ей их съесть. Тогда он купил ей такой же пакет сладостей и прислал анонимно в спальню через первокурсниц, разумеется. Пьюси переступил с ноги на ногу и все же решился пойти за девушкой. Ему было безумно любопытно  узнать, действительно ли эта бледная брюнетка, но с приятными формами та самая хохотушка Панси Паркинсон.
Зайдя в магазин, Эдриан стал высматривать девушку, но кроме самой хозяйки и нескольких студентов не было никого.
- Добрый день, - сказал Пьюси, поклонившись хозяйке магазина. Он не бывал тут давно, а вернее он ни разу не обшивался здесь, предпочитая «Твилфитт и Таттинг», но сегодня он был готов сшить себе мантию из недорогой ткани, лишь бы это помогло ему узнать чуть больше о недавно вбежавшей в магазин незнакомке.
- Добрый день, я занята, вас обслужит моя помощница.
- Благодарю, - сказал учтиво Пьюси, замечая, что его головная боль ушла из интереса к девушке.
Он не особо вслушивался в то, что говорит хозяйка своей помощнице и обернулся лишь тогда, когда его окликнули.  Он даже оторопел. Перед ним стояла Персефона, одетая во что-то мешковатое с лентой на шее и небольшим блокнотом.
- Мисс Паркинсон? – немного неуверенно произнес он, ведь девушка могла выйти замуж. 
Эдриан склонился, чтобы поцеловать руку Персефоне, которая привычно задрожала. Сняв с себя дорожную мантию, Пьюси предоставил себя в руки девушки, которая едва сейчас напоминала ему ту…Персефону, которую он знал.

+2

3

Кто бы мог подумать, что после окончания Хогвартса Панси придется вновь учить заклинания, да еще какие...
"Подшить", "Обметать", "Раскроить" - и это далеко не весь список, который требуется ведьме, работающей помощницей мадам Малкин.
Ладно, стоит начать издалека: кто бы мог подумать, что после окончания Хогвартса Панси Паркинсон вообще придется работать?
Что в восемь утра она, вместо того, чтобы потягивать горячий шоколад с совершенно неприличной шапкой взбитых сливок в своей постели, будет спешно входить вместе с ранними заказчицами и посыльными в двери магазина Малкин под недовольным взглядом владелицы, любящей, чтобы работницы приходили за десять-пятнадцать минут до открытия?
Что она будет раскраивать дорогую ткань на платья другим и с застывшей улыбкой выслушивать пожелание "сделать лиф объемнее... ну вы понимаете?", сама довольствуясь старой одеждой еще хогвартских лет?
Паркинсон старательно не думала об этом, крутясь с палочкой, из которой торчала мерная лента, вокруг подиума с девицей из молодых да ранних - явно дочерью поднявшегося после войны полукровки или кого-то подобного. Девица капризничала, требуя то ушить в талии, то сделать манжеты, то изменить глубину складок на юбке, и в былые дни Панси уже давно бы вцепилась мерзавке в волосы...
Но то в былые дни. Ныне же мисс Паркинсон, дочь осужденного Пожирателя Смерти, до последнего галеона безуспешно надеящегося выкупить себе свободу, молча исполняла требования клиентки под драконовским взглядом Малкин, не сильно заблуждающейся насчет морального облика своей работницы.
Панси бы удивляло то, что она все еще работает в лавке одежды, если бы не неприглядные факты: на зарплате официально неблагонадежной Паркинсон можно было экономить до тридцати процентов, а уж налоговая скидка за трудоустройство у себя сомнительного элемента и вовсе была для малого бизнеса сущим подарком с небес.
...Наконец-то все требования клиентки, явно собравшейся покорить всех на студенческом балу, были удовлетворены, и Панси, выпросив разрешение у Малкин, смогла покинуть магазин на полчаса, чтобы купить обед. Готовить как следует она так и не научилась, а эльфы теперь были слишком дороги для нее, так что перекусы кефиром и булкой стали постоянными спутниками Паркинсон.
Быстренько справившись с покупками, Панси вернулась в магазин и только собралась приступить к трапезе, как в подсобку влетела мадам Малкин, поддерживая одной рукой свой необъятный бюст, а другой - обмахивая себя из-за непривычной августовской жары.
- Душенька, - приторно обратилась она к помощнице. - В магазине джентльмен... Выйди к нему, я подбираю несколько утепленных мантий в заказ миссис Уизли.
Паркинсон с сожалением отставила коробочку с кефиром, облизнула с губ молочные усы и распростилась с мечтой об огромной зефирине, которая восхитительно подошла бы к ее аскетической трапезе.
Она выскочила из подсобного помещения, следуя указаниям хозяйки, и, углядев спину вышеозначенного джентльмена, поняла, что Малкин послала ее к заведомо проигрышному клиенту: мужчина, а скорее молодой мужчина, был одет в лучшие наряды Твилфитта и Тафтинга, и вряд ли заинтересовался бы довольно скудным асортиментом лавки Малкин.
Панси скрипнула зубами, натянула самую обворожительную улыбку и обратилась к посетителю. Когда он обернулся, Панси от удивления дернулась и порезала палец о лист блокнота, который захватила с собой.
- Эдриан Пьюси? - в свою очередь назвала знакомого она. Палец пульсировал и она поспешила сжать руку в кулак изо всех сил, молясь Мерлину, чтобы бывший соученик не заметил ее неловкость. Однако тот галантно поцеловал ей свободную руку, завладев ею едва не против воли самой Панси, а затем скинул мантию с самым уверенным видом.
Паркинсон, отчасти заинтригованная, залечила порез и удалила с блокнота кровавые разводы, а затем подняла глаза на посетителя.
- Раз уж мы все еще помним, как кого зовут, -  с напускной веселостью начала она, надеясь, что Пьюси вот прямо сейчас скажет, что ошибся магазином и скроется из вида, - то вряд ли будет неприлично с моей стороны поинтересоваться, что ты здесь делаешь. Судя по отделке и материалу, ты одеваешься в другом месте... В лучшем месте.
Даже не понизив голос, она дала понять, что пребывание мистера Пьюси в этом магазинчике довольно удивительно: Эдриан излучал успех и состоятельность. Что его могло заинтересовать в довольно средней лавке Малкин?
Все еще надеясь, что Пьюси не собирается стать клиентом лавки, а особенно - что ей не придется обслуживать того, кому совсем недавно она была ровней, Паркинсон сцепила руки за спиной, сминая такой лишний теперь блокнот, и снова дежурно улыбнулась:
- Не могу посоветовать никого другого, - она демонстративно наклонила голову набок, намекая на прислушивающуюся к ним от горки упаковок Малкин, - но неужели ты правда хочешь купить что-то здесь?
И все равно, если вечером Малкин устроит ей головомойку. Уволить она Паркинсон все равно не может себе позволить, ведь другой помощнице придется платить на порядок больше.

+3

4

«Весьма не дурно», - усмехнувшись про себя, подумал Пьюси, замечая с каким взглядом его, осматривает Персефона. -  «Значит, все же не замужем, замечательно».
- Если я скажу, что решил сшить себе мантию, вы же не поверите, ведь так? – Эндрю улыбнулся, попутно бросая взгляды на хозяйку магазина, которая проявляла весьма откровенно интерес к работе своей помощницы, а вернее к разговору. – Собственно я уверен, что такую как вы, мисс Паркинсон провести невозможно.
Пьюси протянул платок девушке, заметив на ее щеке остатки перекуса. 
- А мне никого и не нужно советовать, я хочу, чтобы именно Вы сшили мне мантию, в которой я сегодня пойду на ужин с одной прелестной девушкой.  – Пьюси проводил взглядом ушедших студентов с покупками и перевел взгляд на Персефону. Хоть она улыбалась, ее глаза все равно говорили о другом.
Вспомнив заголовки «Ежедневного Пророка» Эдриан выпрямился, отчего стал казаться еще выше. Семья Персефоны сейчас переживала не самое лучшие времена, и собственно дела до этого не было никому. Она была так же одинока, как и он в этом мире, с той разницей, что ей было хуже…намного. Девушка, которая была рождена, чтобы жить в достатке, сейчас выглядит хуже грязнокровки. От этой мысли Пьюси даже сморщил нос, будто съел лимон целиком.
Эдриан занял место напротив зеркала, в отражении которого видел Персефону.
- Ну же, мисс Паркинсон, я жду, уверен, что вы сможете мне предложить отличный фасон из лучшей ткани, что есть в этом магазине. – Пьюси обернулся и подхватив вновь без разрешения уже недавно залеченную руку и поцеловал ее в ладонь. – Только, пожалуйста, не пораньтесь, неприятно видеть, что вы страдаете по моей вине особенно.
Пьюси выпрямился, давая девушке снять мерки, бросая на нее взгляды, рассматривая, и пытаясь уловить знакомые до этого черты Панси Паркинсон.
Когда наконец-то мерки были сняты, Пьюси еще раз посмотрел на Персефону.
- К закрытию магазина я приду, за мантией и за вами…- Эдриан не дал возразить девушке он просто поклонился ей и мадам Малкин и оставив деньги за мантию вышел из магазина.
Прогулявшись еще по нескольким местам, в том числе и в банк Гринготтс, чтобы взять наличность Эдриан направился в «ателье-магазин мадам Малкин», чтобы увести Персефону в ресторан. Он не собирался отступать от своего решения разузнать о ней больше, чем она готова была рассказать сама.
Зайдя в магазин, он застал Персефону за работой, что вызвало у него улыбку. Про нее можно было бы написать новую историю о Золушке.
- Мисс Паркинсон, я признаться думал, вы уже будете ждать меня у входа, - он протянул девушке коробку, в которой были сладости. Те самые, что она так любила в детстве. – Я решил, что это напомнит вам, о том случае в «Трех Метлах», я запомнил, что вы любите.
Эдриан на самом деле был удивлен, что запомнил столь незначительную деталь о Персефоне, но тогда она его впечатлила своей страстью к конфетам, которую он прежде не видел. Сам он не любил сладкое.

+1

5

Несмотря на ее достаточно очевидное негостеприимство, Пьюси продолжал кружить вокруг, а уж после второго поцелуя руки Паркинсон и вовсе заподозрила неладное, хотя какой вообще интерес мог быть у успешного в целом и частностях Эдриана к тому, что сейчас из себя представляла Панси?
Томной обворожительностью чистокровных принцесс она была обделена с детства, как не старалась ее мать вбить основы подобного поведения в голову дочери, что же до выгодной партии, то сейчас она не могла бы соблазнить даже какого-нибудь грязнокровку: к чистой крови больше не добавлялись приятные бонусы в виде богатства и положения в обществе, да и сама упомянутая чистота крови в последний год стала казаться скорее изъяном.
Не говоря уж о статусе неблагонадежной.
От велеречивости Пьюси Панси поморщилась. Она уже давно отвыкла даже слышать подобную манеру разговаривать, и ей казалось это чертовски неуместным: все эти длинные предложения, намеренно уважительное обращение на вы, как будто она не обслуга в магазинчике средней руки...
Однако велеть Пьюси прекратить придуриваться под бдительным оком Малкин было самоубийством: как не была Панси выгодна своей работодательнице, откровенного хамства клиентам хозяйка бы не потерпела.
На языке у Паркинсон вертелась еще парочка выражений, достаточно резких для того, чтобы сбить спесь с Эдриана, но она только заученно улыбнулась и взмахнула палочкой, когда Пьюси замер для снятия мерок.
Мерзкий павиан, спесивый болван...
Близкое общение с Флинтом, уже год как мотающим срок в Азкабане, давало о себе знать, прорываясь в мысленных эпитетах, которыми Панси награждала так некстати подвернувшегося Пьюси. К тому же, ей начало казаться, что тот нарочно затеял все это, желая унизить ее, как будто не достаточно ее растрепанных в лучших традициях Грейнджер волос и мятого платья, удлиненного магически до приличной длины.
А унижений с Панси было достаточно.
Она деловито кивнула на слова Пьюси о том, что он зайдет позже. Его слова о том, что он зайдет за нею, сначала показались ей полной белибердой, и Паркинсон уже было решила, что он ужинает с какой-то еще их общей знакомой и теперь желает притащить на ужин Панси, чтобы устроить своей шлюшке небольшое развлечение за счет бывшей принцессы Слизерина, но пока она методично крутила палочкой, заставляя ткань на большом раскроечном столе собираться в части будущей мантии Эдриана, ей в голову пришло объяснение намного хуже первоначального.
Он не собирался веселиться за счет Панси. В конце концов, с этим она бы разобралась довольно быстро, очутившись с Пьюси на улице: возможно, в магазине Малкин и охраняла уши Эдриана от лучших образчиков флинтовской брани, то улица уже была нейтральной территорией, где Панси могла дать волю гневу.
Нет, хуже было то, что из всех его томных взглядов и поцелуев рук ей стало казаться, что он собирается за ней приударить.
В общем, пока она работала над заказом старого знакомого, она накрутила себя до такой степени, что уже несколько раз ошиблась с простейшим заклинанием и получила несколько оскорбительных замечаний от Малкин.
Обозвав ее за спиной старой каргой, Паркинсон принялась устранять последствия своих ошибок и даже успешно, но в конечном итоге к моменту закрытия магазина все же не справилась и явление Пьюси отвлекло ее от работы.
Старая карга Малкин уже свалила из магазина, возможно, ожидая, что Панси прямо сейчас раздвинет ноги для многообещающего клиента (конечно, так только казалось до предела взвинченной Паркинсон), зато это теперь давало простор для самой Персефоны.
Она молча взяла коробку с набором конфет левой рукой и отложила ее на край стола, в обрезки темно-синей ткани, правой рукой продолжая вести непрерывную линию по материи, а затем, закончив это дело, подняла голову и сдула вверх лезущую в глаза челку.
- Это так мило с твоей стороны, - непростительно фальшиво произнесла она, намереваясь выяснить у Пьюси, какого лысого Волдеморта его принесло к ней сегодня, но тут ее взгляд против воли упал на коробку.
Эдриан не обманул: он действительно принес самые любимые ее конфеты.
Паркинсон постаралась не облизнуться при парне и уже куда приветливее уставилась на него: люди, приносящие ей сладости, всегда казались ей чуть лучше всех прочих.
- Эд, тебе совершенно не стоило тратиться. Я и так постаралась с этой мантией, - проклятые конфеты стоили теперь столько, что некоторые Панси не ела с самого Хогвартса. Ей ужасно захотелось схватить коробку и помчаться к себе домой, чтобы насладиться их вкусом ез посторонних глаз.
Она, конечно, не поняла, о чем говорит Пьюси, забыв начисто о том инциденте в Хогсмиде, да это было и неудивительно: Панси с завидной простотой забывала все, не связанное с Драко, однако намеки Эдриана не остались неуслышанными.
Девушка всегда остается девушкой...
  - Большое спасибо за конфеты.
А Паркинсон всегда остается Паркинсон.
- Если ты принесешь мне еще такую же коробку, я добьюсь скидки для тебя у Малкин. Две коробки. По рукам?
... Пьюси не унимался.
Когда Панси уяснила, что он собирается и правда отправиться с ней ужинать, она подумала о том, что сказала бы ее мать о девушках, которые отправляются в ресторан с молодым магом, не будучи предупреждены об этом как минимум за три дня... И согласилась.
Правда, оставалось одно но: платье Паркинсон годилось разве что для жареной рыбы на парковой скамейке, но слизеринка найдет выход из любого крайнего положения. Ну уж точно из затруднений с платьем, если она работает в магазине одежды.
- Подожди минуту, - бросила она Эдриану, схватила конфеты и скрылась в подсобке. Спустя мгновение она уже с упоением грызла засахаренные орехи, роясь среди приготовленных к завтрашней отправке вещей. Где-то здесь покоилось произведение искусства, которые иногда выходило и у Малкин: Гермиона Грейнджер заказала платье к намечающейся свадьбе Поттера и мелкой Уизли и одобрила модель и материал, придуманные и выбранные Паркинсон, не зная об авторе своего наряда. К слову, Панси тоже не знала, для кого старается, а то щеголять бы заучке в сущем кошмаре...
С другой стороны, это незнание Панси было сейчас ей на руку.
Да и появиться в платье нового для волшебного мира фасона вперед Героини войны было куда как соблазнительно. Потом даже передовицы газет, наперебой восхищающиеся внешним видом бывшей заучки, не испортят настроение Панси, ведь она будет знать, что первая показалась в этом чуде.
И выглядела в нем несравненно лучше. А разве у кого-то есть сомнения?
Быстро увеличив с помощью легких заклинаний размеры платья в нужных местах, Паркинсон влезла в темно-красную тафту и привела в порядок прическу одним взмахом палочки.
К ожидающему ее Пьюси она вышла уже походкой прежней Панси Паркинсон - кокетливой и уверенной в собственной привлекательности.
В конце концов, она так давно не была в ресторане.
- Только посмей сказать что-то не то о моем внешнем виде и я превращу тебя в жабу. Мне сейчас даже Азкабан не страшен, я все равно одной ногой там, - пропела Панси, улыбаясь. Конечно, в шутке об Азкабане была только часть правды, но все же она там была, как и в шутке про жабу.

+1

6

Порой невозможно объяснить себе самому собственные поступки.  Единственное, что знал сейчас Эдриан, что его что-то ведет, невидимая сила или совесть, которая обещала деду найти себе достойную партию. А он просто отдается в руки этой силой и делает все так, как ему она велит. Странное чувство, будто тебя подвергли непростительному заклятию, хотя Персефону Паркинсон смело можно назвать самым что ни на есть опасным заклятием. А может, это лишь, кажется Эдриану?
Пьюси молча наблюдал, как девушка заканчивает его мантию. Швы получались настолько ровными, что он был даже удивлен, как не дрогнула ни разу рука Персефоны. Наконец, девушка подняла на него свой взгляд, весьма суровый, как показалось на первый взгляд Эдриану, хотя он сменился, когда она посмотрела на принесенную им коробку конфет.
- Мантия мне нравится, - сказал он, бросая взгляд на темно-синию ткань, хотя даже не примерив, он точно мог сказать, что у Паркинсон поразительный талант к подобного роду делу, что удивительно учитывая ее происхождение, которое предполагало, что не она, а ее должны обшивать.  – Мои затраты не должны вас волновать, - мягко сказал Пьюси, полагая что девушка поймет, что разговор о деньгах он предпочел бы не заводить.
Персефона сказала про вторую коробку конфет и Эдриан рассмеялся. Впервые за несколько месяцев он почувствовал вновь вкус жизни. Да и Паркинсон была настолько откровенна и так напомнила ему время в школе, что он просто не мог скрыть улыбки.
- Мисс Паркинсон, я едва ли еще видел в своей жизни человека, который так же бы любил конфеты,  -  с улыбкой протянул Эдриан. – Я подумаю над вашим предложением. Если эта скидка позволит мне, чтобы меня обшивали только вы, то я был бы еще счастливее, чем сейчас. У вас непревзойденный талант, мисс Паркинсон. – Склонив голову, добавил юноша.
- Так вы окажете мне честь отвести вас в ресторан? – решил задать он вопрос, так как девушка все еще не была готова.
Ответ его устроил и он, усмехнувшись тому, как девушка скрывается за дверью, с пакетом конфет стал ее ждать. Скинув свою мантию, Эдриан примерил работу Персефоны и гордо выправил спину. Девушка действительно постаралась, хоть и материал был не самый лучший, но Пьюси твердо решил, что сегодня вечером он пойдет именно в этой мантии.
Его ожидание было оправдано. Повернувшись к девушке, которая вышла к нему в совершенно неподражаемом образе, что он даже растерялся, впервые не сумев сходу подобрать слова.
- Право…я сражен…и слова излишне в этот раз, - Эдриан быстро преодолел расстояние отделяющее его о т девушки и поцеловал тыльную сторону ее ладони, с большим рвением. – Вы прекрасны, мисс Паркинсон, хотя слово "Азкабан" я все же бы предостерег вас произносить там, куда я вас поведу.
Эдриан помог накинуть Персефоне на плечи ее мантию и взяв ее под руку повел из магазина. Дверь успешно была заперта и Пьюси улыбнувшись девушке «Держитесь за меня», аппарировал из в Нижний Слоун-стрит.
- Я надеюсь, вам понравится здешняя кухня. Ее владелец, Мишель Ру, давний знакомый моего покойного деда и с этим местом у меня довольно много связанно. – Заговорил Эдриан, как только они, вывернув из-за угла оказались перед дверьми ресторана «Ле Гаврош».  – Не смотрите на то, что он выглядит немного заурядно, этот ресторан входит в двадцатку лучших ресторанов мира.
Пьюси открыл дверь, пропуская вперед Персефону, которой тут же помогли снять мантию, как и ему.
- Добрый вечер, мистер Пьюси. Вам ваш любимый столик или предпочтете более уединенное место? – вежливо спросил его метрдотель. 
- Добрый, Жером, - улыбнувшись,  протянул Эдриан, притянув к себе  Персефону,  слишком пристально рассматривающую себя в зеркале. -  Мы с моей спутницей, хотели бы все же более спокойное место, вдали от посторонних глаз.
- Как скажете, мистер Пьюси. Прошу за мной.
Эдриан улыбнулся и потянул осторожно за собой Персефону.
- Вот, ваш столик, позвать сомелье? – учтиво поклонившись спросил работник ресторана.
- Это было бы чудесно, - сказал Пьюси и вопреки правилам жестом показал метродотелю, что сам поможет своей спутнице занять столик. Отодвинув стул, он улыбнулся Персефоне.
- Прошу, мисс Паркинсон.
Поддвинув девушку к столу, надеясь, что она не поведет себя как когда-то в «Трех метлах», Эдриан занял место напротив Паркинсон.
Сомелье не заставил себя ждать и пока он расспрашивал Персефону, какое бы вино она предпочла, Эдриан кивнул музыканту со скрипкой.
- Можеште выбрать любое, о затратах как вы помните вам думать не следует.
Вскоре подошел и официант, предложив меню, Эдриан посмотрел на Паркинсон.
- Я буду то, что выберет девушка, - сказал он официанту, закрывая свое меню. – Я целиком полагаюсь на ваш вкус, мисс Паркинсон. Могу лишь посоветовать вам обязательно взять себе десерт, здесь они просто волшебные. Думаю, вам понравиться Sablé aux Fraises, Mousse Vanille de Madagascar et Sorbet. Это клубничный щербет на песочном корже с мадагаскарским ванильным кремом.
Когда заказ был наконец-то совершен, а вино наполняло бокалы, Эдриан решился завести разговор.
- Знаете, мисс Паркинсон. Я знаю о вашем отце и о том, как сейчас тяжело приходится вам.  Если бы вы мне рассказали чуть больше, я бы мог помочь вам. Все же у меня есть, кои-какие связи в Министерстве.
Пьюси замолчал. К ним подошел официант с салатом и поблагодарив его, юноша аккуратно сложил салфетку себе на колени.
- Я понимаю, что довольно трудно говорить о подобном, но я считаю долгом помочь вам, в это нелегкое время чистокровные должны держаться вместе. Но решать, разумеется вам. – Пьюси осторожно посмотрел на Персефону, сохраняя как можно более спокойное выражение лица. Он был уверен, что может помочь, правда еще не знает как и зачем это ему надо, но та сила, которая вела его в ателье-магазин заставила предложить свою помощь. А выгоду для себя он везде найдет.

о ресторане Le Gavroche|Colloportus

видео-экскурсия
о шеф-поворах этого ресторана
музыка звучащая когда мы сели за столик

обстановка|Colloportus

http://mit.zenfs.com/1138/2012/02/4-Le_Gavroche.jpg
вход (3 Upper Brook Street, Marble Arch, London,W1K 7QR)
http://www.londoninfocus.com/images/morfeoshow/le_gavroche-5872/big/Le-Gavroche-Restoran-London.jpg

Отредактировано Adrian Pucey (2013-05-06 10:29:31)

0

7

Когда Пьюси упомянул про ресторан, Паркинсон не сомневалась в том, что место будет шикарным, но она даже представить не могла, что окажется в настолько роскошном зале.
Не теряя, как ей хотелось бы думать, присутствия духа и уверенного вида, она, тем не менее, украдкой разглядывала окружающее их великолепие, приятно удивленная тем, какой прием Эдриану оказал метрдотель, настолько явно заискивающий перед ее спутником, что она почувствовала себя снова блистательной мисс Паркинсон, наследницей состояния и имени Паркинсонов и невестой наследника Малфоев.
Ей определенно не хватало украшений: пары бриллиантов на пальцах, какого-никакого, пусть и самого скромного, колье, а уж как оживила бы ее наряд аккуратная тиара вроде той, что была у ее матери для парадных выходов...
Разумеется, тиара была бы перебором, они все же не на министерском приеме, но Паркинсон с юности не знала меры в сладком и в украшениях, а потому завистливым взглядом обежала руки, шеи и уши дам, сидевших за столиком, пока ее и Пьюси метрдотель вел к постоянному месту Эдриана.
Едва они сели и определились с десертом (на предложение Эдриана Панси отреагировала горящими глазами и несколькими судорожными кивками, представляя себе ванильный крем и клубнику), Пьюси немедленно поставил ее в сложное положение, заговорив об отце.
Несмотря на то, что его тон был исключительно доброжелательным и даже уважительным, Паркинсон бросила на бывшего сокурсника злобный взгляд и ту же постаралась улыбнуться как можно более ласково: она не собиралась позволить ему испортить себе вечер фальшивым сочувствием и разговорами о бедах ее семьи. Она впервые за долгое время находилась в роскошном ресторане, на ней было не менее роскошное платье, а сидящий рядом мужчина еще ни разу не отпустил в ее адрес едкую шуточку и не собирался экономить на развлечениях.
Последний раз, когда она выбиралась куда-то, Драко повел ее в маггловскую забегаловку на краю Лондона, и, насмотря на то, что Панси прекрасно понимала, как они оба вынуждены экономить, ей было грустно и немного противно видеть, как Малфой пробирается к ней через весь зал, стараясь не расплескать темное пиво из высоких кружек. Ни ему, ни ей не было места в темном дешевом пабе, а Драко и вовсе постарался испортить вечер еще сильнее, брюзжа по поводу окружающей обстановки. Но на ее предложения отправиться к ней домой он непреклонно отвечал отказом: для Панси к тому времени уже давно перестало быть секретом, что Драко тяготиться ее обществом, используя ее в качестве безропотной и на все согласной любовницы. За прошедшие с того вечера три недели он даже ни разу не прислал ей короткой записки с совой, что, впрочем, было не редкостью в их отношениях.
Но сейчас, слушая виртуоза-скрипача, разглядывая сияние хрусталя в ярком освещении и свое собственное великолепное отражение в полированных серебряных подсвечниках, Паркинсон хотела насладиться моментом, отлично отдавая себе отчет, что следующего раза может и не быть.
Она чуть наклонилась вперед и положила ладонь на запястье Пьюси, глядя тому прямо в глаза.
- Эдриан, - проворковала она, улыбаясь в его спокойное лицо, - только то, что мы уже заказали десерт, и я умру, если не попробую хотя бы ложечку, удерживает меня от того, чтобы прямо сейчас не устроить громкую безобразную сцену, удалиться и больше никогда с тобой не разговаривать. Только десерт, Эдриан. Поэтому, если ты не хочешь скандала, лучше не заводить разговоров о моей семье.
Еще раз похлопав Пьюси по руке, она взялась за бокал и подняла его в воздух, продолжая улыбаться, хотя улыбка уже начала терять свою непосредственность.
- Ты хотел выпить за встречу, не так ли?

+2

8

Эдрин наблюдал, как девушка соглашается на его предложение и заказывает десерт. Следующие же слова за этим с ангельской улыбкой на губах для него были ожидаемы, хотя скрыть своего разочарования он все же не смог, сжав руку под теплой, маленькой ладонью Персефоны.
- Что ж, скандалы мне не нужны,  - учтиво ответил он, переведя взгляд на сомелье, который как раз наполнял их бокалы. –  Не будем портить, столь приятный вечер. – Добавил он уже с улыбкой и подняв бокал едва коснулся им бокала девушки.
- За приятную встречу, - сказал он и пригубив вино, опустил бокал, с секунду  прокручивая его за ножку.
- Если уж некоторые темы остаются пока что под запретом, - Пьюси намеренно употребил слово «пока», он не терял надежды, что девушка рано или поздно сама расскажет о своих переживаниях, хотя решил, что все же поступит по-своему и приложит кое-какие усилия по освобождению отца девушки.  – То прошу подарить мне хотя бы один танец, с прекрасной дамой.
Пьюси поднялся из-за стола и поклонившись предложил Персефоне свою руку. Он не ждал отказа, он прекрасно знал, что она умеет танцевать, а он намерен показать всему ресторану, с кем он пришел сегодня.
Пьюси проводил девушку в центр зала и получив в свою руку, руку Персефоны повел ее в ритме вальса по кругу. Он не говорил ни слова, просто использовал шанс остудить свое самолюбие, которое девушка немного задела. Музыка закончилась и он выпустив руку Персефоны, поклонился ей и так же молча провел обратно к столу, на который уже подали десерт.
- Вы точно, кроме десерта ничего не желаете? – спросил он, бросив беглый взгляд на девушку.
Сейчас он впервые понял, что хоть Персефона и переживает не лучшие времена, она остается все той же Персефоной. – Уже поздно. – Посмотрев на дедушкин хронограф, заключил Пьюси и попросив счет, стал ждать, когда девушка закончит с десертом. – Я провожу Вас до дому. – Добавил он, когда в гардеробной, набрасывал на плечи Персефоны мантию.
Эдриан никак не мог выбросить из головы проблемы с семьей девушки, ему казалось, что это не дает ему чувства уверенности, как не дает Персефоне чувствовать себя счастливой. Смеяться, как прежде. Аппарировав с заданным вектором к дому Паркинсон, Эдриан коротко поцеловал тыльную сторону ладони девушки.
- Мне было приятно провести этот вечер с Вами,  а сейчас, мне пора. Надеюсь, что мы еще встретимся. – Пьюси выпрямил плечи и с хлопком исчез.
Прибыв домой, он не мог найти себе места. Долго стоял возле портрета своего деда, размышляя как ему лучше всего поступить. Ему хотелось закончить черную полосу в жизни Персефоны, и ради этого он был готов подкупить того, кого нужно.
- Мастер желает ужинать? – спросил подошедший эльф и Эдриан словно вынырнул из иной реальности.
- Что? Нет, я сейчас ухожу..да…, - Пьюси вновь оделся  для прогулки и поспешил к своему знакомому главе отдела тайн – давнему другу его деда.

Юноша с хлопком приземлился возле металлической изгороди, обвитой плющом. Мощеная дорожка из белого камня вела его прямиком к небольшому дому с крышей из красной черепицы. Обычный, ничем не примечательный дом англичан.
Эдриан посмотрел на хронограф, который показывал полночь и с сожалением выдохнул. Слишком поздно было для визита, он развернулся, чтобы уйти, но взгляд Персефоны, который пред ним пристал, заставил его решительно пойти и постучаться в дверь.
«Если меня сейчас сочтут невеждой, это будет справедливо», - подумал он, постучав во второй раз.
- Эдриан! Мальчик мой! – раздался в окне рядом с входной дверью голос старичка, который опираясь на трость одной рукой, отдернул занавеску.
Мужчина уже явно был готов отойти ко сну. Об этом свидетельствовал его странный наряд. Колпак, прикрывал его лысину, а борода была за уши водворена в причудливый мешок, чтобы волоски бороды не переплетались меж собой.
- Мистер  Уокер! Прошу простить меня за столь поздний визит, но дело безотлагательное. – Произнес Пьюси так быстро, как не говорил еще никогда.
- Ах, ну конечно, проходите! – засуетился мужчина, пропуская Эдриана в дом. – Пройдемте на кухню, Милдред уснула, не хочется ее беспокоить.
- Еще раз прошу простить, за столь поздний визит, - виновато опустив взгляд, сказал Пьюси и сняв мантию занял место за небольшим круглым кухонным столом.
- Глупости, я стольким обязан вашему дедушке, что Вы можете в любой момент ко мне обратиться.
- И все же, причина по которой я пришел, касается, откровенно говоря, не меня. Я пришел просить Вас помочь одной девушке, вернее ее семье. Вы же знаете о Теренсе Паркинсоне?
Лицо мистера Уокера побелело.
- Пожиратель смерти.
- Его вина доказана? – будто игнорируя сменившийся тон собеседника, продолжил Эдриан.
- Последнее слушанье состоится в следующую среду, но я не стал бы соваться в это дело, мой мальчик. Это может навредить Вам. 
- Мне нужно, чтобы его оправдали. Что для этого нужно?
- Изменить его прошлое.
- Я не пожалею средств, Вы же знаете.
- Боюсь, что здесь я бессилен.
- Тогда подскажите, кто может мне помочь. Мне это важно!
- Неужели настолько важна эта девушка, Эдриан? Столько девушек вокруг из приличных семей.
- Вы же знаете, что я не привык отступаться. К тому же, это единственная девушка, которая может обуздать мой нрав, да и в голове у нее куда больше, чем в тех глупых девчонках, что подсылали мне Вы ради брака.
Уокер громко кашлянул и посмотрел на Пьюси, отчего у того замерло сердце.
- Хорошо, завтра в Министерство подойдешь, я познакомлю тебя с одним человеком, только нельзя допустить, чтобы хоть одна душа заподозрила твою заинтересованность.
- Благодарю, - Пьюси поднялся.
- Но ты бы все же подумал…
- Я уже все решил, спасибо.


«Теренс Паркинсон признан невиновным. Визенгамот постановил, что вышеупомянутый мужчина был подвергнуть непростительному заклятию, под которым находился длительное время. Его служба Темному Лорду признана фарсом.  Семья Паркинсонов оправдана. Нам же остается гадать, что повлияло на подобное решение, так как ранее сообщалось, что мистер Паркинсон и вся его семья не раз были замечены в компании других преспешников Темного Волшебника, державшего долгое время в страхе всю страну. И по словам свидетелей откровенно выражали свое отвращение к магглорожденным. Продолжение на 3 стр».

Эдриан закрыл «Ежедневный Пророк» и швырнул его в мусорное ведро. Он уже как час сидит в «Дырявом котле» и не может решиться пройти в магазин-ателье «Мадам Малкин». Он не видел Персефону больше двух недель, но какой-то страх, что свобода вновь вернет ее Малфою, появился у него. Он не мог ей рассказать о том, что пришлось сделать ради освобождения ее отца. Дедушкин хронограф был ему дорог, но оказался не так дорог, как свобода другого человека, хотя он и был рад тому, что любовь к подобным артефактам помогла Паркинсонам.
Идея пришла к нему внезапно. Домовой эльф появился быстрее, чем он рассчитывал и тем не менее  это было хорошо. Написав записку Персефоне, что он ее ждет здесь, Эдриан приколол ее к пакету с конфетами.
- Передашь лично в руки. – Сказал он. Голос его был изможденным от долгих переговоров с министерскими работниками. Но этого того стоило. Все считали, что он просто заинтересовался политикой, не более.
«Мисс Паркинсон, прошу оказать мне честь, отобедать со мной. Жду вас в «Дырявом котле», Э.П.»

Отредактировано Adrian Pucey (2013-05-23 15:46:43)

+1

9

- И тогда ты сможешь переехать к нам, дорогая, - в голосе миссис Паркинсон чувствовалась сталь.
Панси не поднимала глаз от изучения собственных ногтей, чтобы не видеть непреклонный взгляд своей матери.
- Я хотела бы остаться в Лондоне.
- В Лондоне тебе больше нечего делать, как и нам с твоим отцом. Продав Паркинсон-Холл, мы не собираемся оставлять и небольшую недвижимость в городе. Лучше начать заново в другом месте. Фелисити Забини прислала мне письмо на прошлой неделе, и твой отец считает, что Италия - то, что нужно. Там уже год живут Блетчли и Макнейры, а простецы и грязнокровки им не докучают так, как, я боюсь, скоро будет здесь.
Панси подавила желание сказать, что она-то вовсе не желает начинать все сначала. Если ее мать не заметила, то она уже начала все сначала, устроившись работать в магазин Малкин и сняв эту крохотную холодную мансарду в Косом переулке. И теперь уезжать в Италию казалось ей чем-то, сродни признанию своего поражения.
- Мне есть, что делать в Лондоне, - негромко заметила она и искоса посмотрела на Элоизу, решительно сжавшую губы. - Давай договорим завтра, когда я приду провожать вас.
Она закончила сеанс каминной связи и вышла из гостиной пансионата, где снимала комнату.
- Благодарю вас, мистер Куинси, - хозяин пансионата проводил ее сальным взглядом, пока она поднималась наверх, но пока он разрешал ей пользоваться его камином и не трогал ее руками, она готова была терпеть такие взгляды хоть ежеминутно.
Поднявшись к себе, Панси вытянулась на узкой девичьей кроватке, которая устыдилась бы и казавшихся Паркинсон совершенно скромными кроватей Хогвартса, и мечтательно закинула руки за голову, не заботясь о мнущемся платье.
Почти две недели прошло с того, как на последнем слушании Визенгамота ее отец был объявлен условно невиновным и приговорен к штрафу. И это казалось чудом, которое произошло вопреки прогнозам всех, к кому кидались за помощью миссис и мисс Паркинсон.
Стук в окно привлек ее внимание и Панси подбежала к окну с такой прытью, которая казалась неуместной для взрослой девушки, но надежды ее не оправдались: никакой совы за окном не было, а в окно стукнула оборвавшаяся с соседнего балкона веревка.
Паркинсон с тяжелым сердцем закрыла окно и вернулась на кровать.
Освобождение ее отца, как ни странно, ухудшило ее отношения с Малфоем до такой стадии, что она даже боялась написаь Драко в виде первого шага к примирению. Он едва ли не прямо обвинял ее в том, что ее отец украл свободу у его отца, что если Люциус в тюрьме и ожидает казни, то и Теренсу Паркинсону следует находиться в Азкабане... И что Панси наверняка удовлетворила столько судей, адвокатов и судебных клерков ради этого, что теперь не достойна даже подавать еду в приличном обществе.
Жесокие слова Малфоя не были первыми в их истории, но в этот раз дело касалось не их самих, а их семейств, и Персефона, будучи аристократкой, не могла с легким сердцем забыть брошенные ей в лицо оскорбления.
И не писала ему.
Спустя время, она заснула, постаравшись сосредоточиться на риятных мыслях о свободе отца, а не о Драко, и когда настало утро, от вечерних злых слез не было и следа.

День прошел как обычно, в магазине, и она, по договоренности с хозяйкой, ушла на час раньше, чтобы проводить отца и мать в Министерство, откуда они заказали порт-ключ в Италию. Миссис Паркинсон вновь напомнила ей, что спустя месяц, когда они устроятся, она ждет дочь в Италии, и Панси даже покивала, не желая быть втянутой в очередной бесконечный спор. Это было странно, но она, умевшая всем дать отпор и орудующая словами с таким напором, как не каждый чемпион дуэльного клуба волшебной палочкой, была совершенно безобидна при спорах с матерью, подчиняясь в конечном итоге железной воле Элоизы.
По пришествию домой ее ждало письмо от Пьюси.
В радостной суматохе она почти забыла о том прекрасном вечере, который ей напомнил о том, чему она принадлежала когда-то, и Панси даже кольнуло нечто вроде разочарования, когда она осознала, что это приглашение всего-навсего в Дырявый Котел. Но зато ей не пришлось выкручиваться с нарядом, как в прошлый раз, а если Эдриан считает, что теперь она недостойна того шика, как раньше, то она покажет ему, что он ошибается!
С этими воинственными мыслями Паркинсон поправила волосы перед зеркалом и простейшим заклинанием привела в порядок помятое за день платье.
Некоторые беспокойства последних дней заставили ее глаза сверкать ярче обычного, а щеки давно потеряли ту округлость, которая так расстраивала Панси раньше, но зато теперь она не могла не признать, что в ее внешности появилась некоторая томность.
Впрочем, это компенсировалось живостью движений и суждений.

- Эдриан!
Пьюси сидел в непринужденной позе у столика в углу, и Паркинсон почти против воли отметила, как выгодно выделяется он, будто даже сидя на голову выше всех прочих волшебников. занимающихся своими делами. От Пьюси веяло силой, а Паркинсон с юности чувствовала эту силу и реагировала на нее как магнит.
Она опустилась на стул напротив юноши и широко улыбнулась ему, желая поделиться своим хорошим настроением.
- Две недели - это долгий срок, Эдриан, здравствуй. Я уже начала подозревать, что ты забыл обо мне или что тот вечер тебя разочаровал, - и это было правдой, о которой она могла говорить только в виде шутки, - но, на твое счастье, я была очень занята делами семьи... Моего отца выпустили и с него сняты все обвинения! Визенгамотом было установлено, что он действовал под давлением и практически не причинил вреда! Час назад мои родители сбежали в Италию, под крылышко сострадательной миссис Забини, и теперь ждут меня там, наслаждаясь ее гостеприимством. Так что если ты вновь покинешь меня на долгий срок, может случиться так, что следующее твое письмо уже не застанет меня в Англии!

+1

10

Эдриан погрузился в свои размышления. За те две недели, что он обивал пороги Министерства Магии, у него даже не было времени подумать о том, что он немного скучал по Персефоне. И это ощущение заставило его пожалеть, что он не пошел за ней сам, так было бы правильнее, но страх, что она вернется к прошлой жизни, в которой ему не будет место, заставил его послать эльфа. Так было проще, так самолюбие пострадает меньше всего, если она не захочет его видеть.
Радостный голос девушки отвлек его и он даже улыбнулся, когда порящая, буквально цветущая, как только что распустившийся бутон розы Персефона скользнула за его столик, заняв место напротив. Он встал по привычке, чтобы поприветствовать девушку легким поцелуем ее руки.
- Здравствуйте, мисс Паркинсон, - вернувшись на свое место, ответил он. – Прошу простить, что заставил Вас волноваться, но у меня так же были дела,  нужно было уладить кое-какие вопросы. – Пьюси не собирался говорить девушке, что он занимался тем же, что и она, ведь она не хотела даже говорить о том, что случилось с ее семьей, а тут, он откровенно ввязался без ее согласия на то.
- Какая приятная неожиданность! – изобразив удивление, которое ему досталось не так-то уж и легко, Эдриан улыбнулся. – Я рад за Вас и Вашу семью.
Девушка переменилась, и это не могло не радовать Пьюси, ведь он оказался прав, что именно проблемы в семье  мешали ей стать прежней. Никакое платье не способно сделать девушку счастливее, чем отсутствие проблем, которые тяготят, если их обрушивают на хрупкие женские плечи.
- Италия, хорошая страна, - не желая раскрывать своего разочарования по поводу последних слов Персефоны, Эдриан поднимается с места и подает девушке руку. – Если позволите, я запланировал прогулку. Вы же уже закончили на сегодня?
Пьюси видит недопонимание в глазах Паркинсон и шире улыбается, хотя от усталости прошедших двух недель это тяжело сделать искренне, насколько возможно.
- Неужели Вы подумали, что я пригласил Вас обедать здесь? – Эдриан усмехнулся. – Нет уж, хватит с Вас подобных мест, я приготовил Вам сюрприз.
Юноша предлагает девушке руку и когда они выходят в безопасное место аппарирует с ней. Он надеялся на то, что Персефона не станет сопротивляться, услышав о сюрпризе и не станет расспрашивать его куда и зачем. Ведь тогда это был бы не сюрприз.
Он смотрит на витрину магазина рядом с «Твилфитт и Таттинг». Она пуста, но это был тот сюрприз, о котором он говорил.
Подведя девушку к дверям пустого магазина, Эндрю берет руку Персефоны и вкладывает в нее ключ.  Без слов он просит открыть ее дверь.
Они заходят в не такое уж и больше помещение, но куда больше чем ателье мадам Малкин. Эндрю проходит вперед, за прилавок и раздвигает шторы, за которыми скрываются ткани.
- Я не знал, какие будут нужны, заказал те, что мне нравятся самому, потом, если захотите,…если Вы все же передумаете уезжать в Италию..насовсем. – Пьюси вышел из-за прилавка и обхватив Персефону за плечи, продолжил. – Я бы не хотел, чтобы ты уезжала, - он впервые обратился к ней на «ты» и в следующую секунду его губы покрыли ее. Он вдыхал ее аромат. Он не знал, оценит ли он ее задумку с собственным ателье, но хотел верить, что это сможет удержать ее в Англии и по возможности рядом с ним.
Эдриан отстранился, не зная чего ждать. Пощечины…крика…пощечины и крика, что он ненормальный или все же улыбки и новый поцелуй.

Отредактировано Adrian Pucey (2013-06-24 15:08:23)

+1

11

Яркое солнце, хлынувшее сквозь расшторенные огромные окна, ослепило ее. Ткани на полках заиграли разноцветием под ласкающими солнечными лучами. Панси прикрыла глаза, рассмеявшись, не до конца понимая, что это ателье теперь ее, но догадка все-таки уже есть, и есть и некоторая скованность, потому что это слишком дорогой подарок, чтобы она могла его принять, да и подарок ли...
А потом, пока она все с закрытыми глазами выбирает стратегию своего поведения, на ее плечи ложатся теплые ладони Эдриана, и он целует ее...
Поцелуй не продолжается слишком долго, потому что Паркинсон, вздрогнув, будто кошка, очутившаяся на раскаленной крыше, вырывается из объятий и с силой отталкивает Пьюси.
Отголоски ее смеха и его слов еще звучат в пустой комнате, и Панси с ужасом прижимает руку к губам, как будто на губах остался след этого поцелуя.
Они теперь слишком далеко друг от друга, чтобы она могла залепить Эдриану пощечину по всем правилам девичьего поведения, и подходить ради этого глупо и опасно, да ей и не хочется, если честно, давать эту пощечину. Ей, если уж совсем честно, хочется, чтобы Пьюси поцеловал ее еще раз.
В первое мгновение первого несчастливого поцелуя она слишком удивилась, а удивившись - разнервничалась, потому что было не готова к такому бурному ухаживанию со стороны безукоризненно галантного мага, но теперь ей казалось, что она должна была ответить на поцелуй, учитывая, что, вполне вероятно, Эдриан купил это ателье для нее.
Сказано  - сделано.
Паркинсон издает нервный высокий смешок, оставшийся еще со школы в арсенале ее кокетства, а затем скромно опускает ресницы, изображая робость, которой нет и в помине, и невинность, которой больше, чем она сама думает.
- Прости. На меня что-то нашло... Я оказалась шокирована, слишком шокирована... В приятном смысле слова, разумеется.
Добавлять "давай попробуем еще разок" она поостереглась - разум подсказывал ей, что Эдриан может неправильно истолковать это предложение, а делать поцелуи платой за доставленное ей удовольствие она не собиралась. Так или иначе, но Пьюси заслуживал лучшего, а еще был слишком умен, чтобы она могла безнаказанно крутить им, как каким-нибудь воздыхателем в Хогвартсе.
Да и не было у нее этих воздыхателей, чтобы образовался необходимый опыт.
Дже ей самой собственное поведение спустя мгновение показалось неестественным, и она не сомневалась, что Эдриана тоже покоробит от этой напускной наивности. Панси Паркинсон даже в детстве не отличалась робостью и наивностью, и уж другие слизеринцы знали об этом побольше прочих.
Панси тяжело вздыхает и поднимает на Эдриана серъезный взгляд.
- Пойми меня правильно, Эдриан, - она проходит к шторам и дергает за шнурок, позволяя плотной красивой ткани упасть вниз, скрывая ряды скрученных шелков, твидов, бархата и практичного кремплена. - Этого слишком много для меня одной. Столько счастья, свалившегося так неожиданно. Я не понимаю, в чем подвох, но точно знаю, что подвох где-то есть. Отец на свободе, чистое имя, собственное ателье и ты в качестве... того, кто хочет меня целовать. Я не маленькая девочка и я знаю, где бывает бесплатный сыр. Я уважаю тебя, Эд, вот почему говорю тебе все это, прояви уважение и ты. Чего ты хочешь?

+1

12

Все же он шокировал ее. Эдриан сожалеет, что поторопился, но он поддался внутреннему желанию, которое его переполняло. И теперь следовала расплата за его неосмотрительность.
- Не извиняйся, ты не должна просить прощение за то, что не делала, - отрезает он, не решаясь задержать взгляд на девушке, хотя точно знает, что даже если бы время вернулось назад, повторил бы все снова в точности до секунды.
Серьезный взгляд Персефоны, который она направляет на него, немного напрягает, но он отвечает ей тем же. В конце концов, разговора было не избежать. Он и не думал, что такая не глупая от природы девушка не станет задавать вопросов. Требовать дать ей пояснение столь пристального внимания.
Персефона подходит к шторам и скрывает ткани.
- Разве бывает много счастья? – спрашивает он ее, но следующие ее слова заставляют его замолчать.
Поторопился. Нужно было выждать время, чтобы преподнести ей столь дорогой подарок, но он не привык  отступать, если что-то задумал, да и он уже знал, что хочет, думал, что знал, пока девушка не спросила его напрямую.
- Понимаешь… - Эдриан, даже не знал с чего начать.  Он в принципе не знал, как говорить то, что делал буквально по наитию. – Раз уж мы теперь говорим начистоту, - Пьюси делает шаг к девушке, теперь ему приходится смотреть на нее сверху вниз. – Я хочу не просто тебя целовать. Я хочу сделать тебя самой счастливой девушкой,- Пьюси задумался, в голове слова звучали куда менее пафосно, но слово не пикси. – Когда я увидел тебя в переулке, в том ателье, я вспомнил, какой ты была в школе…- Эдриан срывается и ударяет рукой по прилавку. – Мерлин! Я не знаю, как говорить это. Но поверь, - Пьюси смотрит на девушку, - я не собираюсь тебя обманывать. Наверное, я просто ощутил в тебе то же одиночество, которое чувствовал и сам. Состояние не стоит ровным ничего, если тебе не для кого его приумножать. От пустоголовых невест, которых мне такой толпой приводили в дом знакомиться голова пухла, я шел в аптеку, чтобы купить проклятое зелье от мигрени, но нашел куда больше… во всяком случае я надеюсь. Я не хотел тебя пугать, я думал, что если я решу вопрос с отцом, ты будешь прежней. И сегодня я увидел у тебя на лице ту самую улыбку, которой тебе не хватало. Мне даже не жаль дедовский хронограф, с которым я так носился в школе. Но я не хочу, чтобы ты возвращалась к Малфою. Поэтому я пригласил тебя в Кабанью голову, а не повел сразу сюда. Я как трус боялся, что после того, как восстановится твое имя я стану не удел.
Эдриан провел руками по лицу, он не верил, что выдал все то, что у него вертелось на языке. Это было весьма опрометчиво говорить все сразу, но он буквально зажала его в углу, и ему стало трудно удерживать все в себе. Он вообще заметил, что рядом с Персефоной меняется.
- Ты вправе не принимать от меня этот подарок, ты можешь просто работать здесь, придумать название, а мне будешь отдавать деньги за аренду помещения…если тебе так будет проще, но я бы хотел, чтобы ты все же приняла его целиком, потому что я скорее сожгу здесь все, чтобы забыть о своем поражении. – Чистая правда, проигрывать он никогда не любил.

Отредактировано Adrian Pucey (2013-06-24 20:12:42)

+1

13

У Панси замирает сердце и в груди становится так тревожно, будто она она остановилась над обрывом и смотрит в пропасть.
Отдельные слова долетают до нее как сквозь вату, но сознание цепляется за то, что Пьюси говорит об отце. Об ее отце, в этом не может быть сомнений. Он отдал свой хронометр, которым так гордился, чтобы подкупить нужного человека...
Паркинсон отводит взгляд, потому что ей тяжело смотреть на Пьюси, такого непривычно взволнованного, быстро выговаривающего все эти безумные слова. Он хочет ее, вот что она понимает. В каком качестве, ей пока понятно не до конца, потому что его слова о невесте, о приумножении состояния ради кого-то слишком хороши для той, кого из себя представляет Панси сейчас, но Эдриан здесь, он целовал ее и он уговаривает ее принять этот магазинчик в подарок, боясь обидеть.
Панси кажется, что он совсем не понимает, как сложно ее обидеть теперь, после того, что она пережила за последние два года.
Она только понимает, что он предлагает ей неизмеримо большее, чем то, на что она могла надеется.
Короткой вспышкой мелькает радость, что она может высказать мадам Малкин все, что о ней думает. Может, наконец, дать волю своему воображению и подписывать свои модели. Может, в конце концов, жить на втором этаже этого чудесного ателье, распрощавшись с холодной и убогой мансардой.
И, наверное, может переубедить мать и остаться в Лондоне.
Есть только одно слово, которое способно ее остановить, подобно волшебному заклинанию, и Эдриан, едва ли об этом догадываясь, произнес его: Малфой.
Драко Малфой.
Если у Панси хотя бы не было уверенности в том, что Пьюси не потерпит ее дальнейших встреч с Малфоем, то в отношении последнего она не сомневалась: даже ее невинной дружбы с Эдрианом будет достаточно, чтобы разбудить всех демонов преисподней в душе Драко, а уж то, что она приняла от Пьюси такой роскошный подарок, будет понято им однозначно.
Она с сожалением проводит рукой по раскроечному столу из массивного светлого дерева, все еще не решаясь посмотреть на собеседника. Кажется, ей было бы проще, предложи он ей брак.
- Я не могу принять такой дорогой подарок, ты и сам прекрасно знаешь это, - дрогнувшим голосом отвечает она, не чувствуя куража былых лет. Эта истина банальна и затерта, но ей приходится искать спасение в таких банальностях, лишь бы не раскрывать то, что у нее на душе на самом деле.
Панси бросает короткий взгляд на Пьюси из-под ресниц, размышляя, сожжет ли он все здесь на самом деле. Всю эту прекрасную светлую мебель, изящные диванчики для посетительниц, подиумы и высокий зеркала. Эта мысль для нее просто невыносима, ведь она уже в воображении поменяла здесь кое-что местами, расставила витрины и прилавки с аксессуарами, а теперь должна проститься с этим еще до того, как насладилась сполна.
Панси в замешательстве стискивает руки перед грудью и уже открыто смотрит на Эдриана.
- Мерлин, я не знаю!.. Просто не знаю! Неужели я должна решить прямо сейчас?

+1

14

Взгляд Персефоны увы не мог солгать. Эдриан увидел, как ее глаза забегали, при упоминании им Малфоя и это сказало ему куда больше, чем он бы услышал. Разумеется, ему было неприятно осознавать, что он предлагал ей куда больше, чем ее сказочный принц и давал ей право выбора. Но девушке было этого мало. Эдриан начал терять терпение. Он ненавидел когда его сравнивают, а уж сравнение с Малфоем и вовсе казалось ему унизительным.
Он ловит короткий взгляд Персефоны, которая говорит дрогнувшим голосом, что не может принять его подарок, а  после восклицает, что не знает что ей решить.
- Ты уже решила, - коротко говорит он. От былой теплоты в его голосе не остается и следа.
Он целует тыльную сторону ладони Персефоны, чуть задержав губы на прощание на ее бархатной коже.
Медленно поднимая взгляд на девушку, Пьюси задерживается на ее глазах. Кажется, она не поняла, что он имел ввиду, хотя она сообразительная должна понять, что ее замешательство его огорчило. Увы, в ее сердце нет места для второго, пока в нем с присущим эгоцентризмом разместился Малфой. С неохотой, но все же, Эдриан отпускает руку девушки и достав из внутреннего кармана мантии свиток бросает его на прилавок. Он не собирается ставить ее перед выбором, как мог бы сделать кто-то другой. Он просто решил уйти, пока это можно было сделать с высоко поднятой  головой.
Коротко поклонившись, Пьюси вновь смотрит на девушку и произносит свое дежурное:
- Всего хорошего, мисс Паркинсон. Надеюсь, Ваши мечты сбудутся.
Он хотел добавить то, что так рвалось наружу, но не стал. Он хотел ей пожелать добиться Малфоя, хотя бы лет до ста. Он был подавлен…нет…раздавлен, но все же сохранив в себе гордость, развернулся и закрыл за собой дверь магазина, чуть громче, чем хотелось бы.
Эдриан вышел из здания и посмотрев по сторонам и зашагал прочь. Как назло началась гроза, но он замедлил шаг, чтобы промокнуть. Назло всем, а может назло самому себе? За то, что оказался не так хорош, как Малфой. Скривив губы в недовольной усмешке, он посмотрел вверх, позволяя дождевым каплям попадать ему на лицо и смывать сладкий привкус губ Персефоны, который он больше не ощутит на своих губах.

0

15

Пьюси холодно прощается, соблюдая все возможные в этой ситуации манеры. Паркинсон нечего ему больше сказать, особенно с учетом того, что он-то явно не настроен на долгие беседы.
Она кивает ему в ответ, не в силах вымолвить ни слова: горло будто сдавила металлическая удавка, и слова не могут прорваться сквозь эту преграду, густо замешанную на гордости, разбитых надеждах и неуверенности.
Едва Пьюси закрыл за собой дверь, грохот от удара по косяку смешался с нарастающим звуком удара грома. Крупные капли дождя, будто дожидаясь этого приглашения, забарабанили по навесам над окнами, мгновенно вымочили улицу и редких прохожих, стремящихся скрыться от непогоды.
Панси рассеянно дотронулась до свитка, оставленного Пьюси на огромном раскроечном столе. Она знала, что там. Точнее, была уверена на 99 процентов: Эдриан нашел в себе силы не только уйти без оскорблений, но и оставить Паркинсон ее сбывшуюся мечту.
Несмотря на набирающую силу грозу, в помещении было светло, как будто только что вышедший прочь молодой волшебник оставил здесь частичку своей души.
Панси шагнула к двери, затем остановилась в замешательстве, подбежала к окну и резким движением отодвинула плотные занавесы, прячущие нутро магазина от посторонних глаз.
Пьюси уходил прочь по улице, не обращая внимания на грозу, ровно шагая по пузырящимся лужам. Уходил так, как будто навсегда.
Панси смотрела на него долгую секунду, а затем внезапно отпустила шторы и уже в следующий миг распахнула дверь на улицу, застыв в дверях.
- Эдриан!
Остановился ли он? Она не знала.
Уже в следующее мгновение она бежала вслед за уходящим Пьюси, не обращая внимания на промокающие туфли и прилипающие к щекам волосы из растрепанного узла на затылке.
Обернулся ли он?
Улыбнулся ли ей? Распахнул ли объятия?
Через несколько лет, когда Панси будет рассказывать зачарованным слушательницам этот романтический момент, ожидая, когда ее помошницы подошьют, расставят или упакуют очередную новинку из ее коллекции, она каждый раз будет немного врать, просто потому что не будет помнить, как все было на самом деле.
Она будет знать только, что догнала Эдриана, вцепилась ему в плечи, хотя для этого ей и пришлось приподняться на цыпочки, попыталась что-то сказать, запретить ему вот так уходить от нее, попросить остаться, но вместо этого принялась целовать его прямо на улице, забыв о приличиях, случайных прохожих и о том, почему только что дала ему выйти из ателье.

Конец.

0


Вы здесь » Harry Potter and the Half-Blood Prince » Архив флэшбэков » 10 причин, чтобы забыть Малфоя


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно