Вверх страницы
Вниз страницы

Harry Potter and the Half-Blood Prince

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Harry Potter and the Half-Blood Prince » Архив флэшбэков » Косой переулок; флешбек.


Косой переулок; флешбек.

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

1. Название Флэшбека.
»Ты там одна, я тут один. Вот блин». ©

2. Место и дата действий.
Косой переулок, позже – квартира Маркуса;
июнь 1996.

3. Участники.
Pansy Parkinson, Marcus Flint.

4. Краткий сюжет
«Горбин и Берк» стало частым местом для Флинта в последнее время. То проверить Исчезательный шкаф, то отнести очередное послание. Будучи завсегдатаем, Маркус даже начал здороваться с держателем лавки и обмениваться дежурными фразами, типа «как поживаете» или «рад был увидеться».
И, в итоге очередного визита, Флинт, распрощавшись с Горбином, направлялся прочь от этого места, которое уже осточертело. Спасаясь от слишком холодного июня, он запахнул пальто и двинулся вперед – на наполненный людьми Косой.
И так не радужное настроение загадил проходящий мимо колдун – наступив на ногу Маркусу, он принялся поспешно извиняться. Сам Маркус, нахватавший за этот день уйму подобных ложек дегтя, принялся обругивать попавшегося под руку мужчину, на чем свет стоит. И, наверное, он был бы уже вторым Петегрю, но тут его окликнула некто иная, как Персефона Паркинсон. Флинт, оборвавшись на полуслове, сразу же потерял весь интерес к несчастному прохожему, направился через толпу к старой подруге, что ожидала его у стены, подальше от плотного потока людей.

0

2

- Маркус! Мистер Флинт!
Панси улыбалась, пытаясь одновременно показать свою радость от встречи с другом и сохранить слизеринскую невозмутимость.
Чуть ранее девушка заняла стратегически удачную позицию у какой-то лавки и теперь размышляла о том, как бы ей перебраться на другую сторону улицы без столкновения с прохожими: невысокая мисс Паркинсон до зубовного скрежета ненавидела суету и давку, и дернула же ее Моргана отправиться по делам в самый час-пик магического Лондона. Поглядывая на толкающихся волшебников с непередаваемым презрением, Панси готовилась к долговременному дежурству у лавки и медленному окоченению - ну не колдовать же прямо посреди улицы, как какая-нибудь грязнокровка, как вдруг высокая крупная мужская фигура показалась ей смутно знакомой. Мужчина, с кем-то столкнувшись, остановился и, судя по всему, не отказал себе в удовольствии обсудить со вторым участником происшествия сам инцидент. В этот момент Паркинсон посетило озарение - она узнала Маркуса Флинта, своего старого друга.
- Маркус! Мистер Флинт! - девушка привстала на цыпочки, пытаясь привлечь внимание Маркуса.
Ее маневр имел успех - Флинт прервал свою беседу и направился к Панси.
- Какой сюрприз,  - улыбнулась снова Паркинсон, как только Флинт оказался рядом, и ничтоже сумняшись, ловко подхватила его под руку,  - приятно встретить тебя. Не проводишь меня к Фортескью? Я устала, замерзла и промочила ноги... Надеюсь, ты не слишком занят, чтобы отказать своей старой подруге в небольшой просьбе?
Конечно, пока Флинт учился в Хогвартсе, они дружили, и маленькая Панси со всеми своими бедами прибегала к умному и такому уютному Маркусу, но вот уже два года прошло с того момента, как Флинт окончил Хогвартс, и хоть они продолжали переписываться, часто видеться уже не получалось. И если раньше Флинт, не выказывая раздражения, потакал капризам малолетней Паркинсон, кто знает, как он отреагирует теперь на столь легкомысленное обращение.
Панси насмешливо прищурилась, ожидая ответа, и принялась разглядывать Флинта, отмечая, что Маркус одет в маггловские тряпки по своей привычке и явно не в настроении. Во всем остальном изменения с последней встречи были не найдены - Панси так же задирала голову, чтобы посмотреть в лицо Флинту, он так же выглядел как человек, способный проломить каменную кладку.

Отредактировано Pansy Parkinson (2011-03-22 19:59:04)

0

3

– Всего доброго.
– До встречи, мистер Флинт.
До встречи, да. Еще много встреч будет, Флинт уверен.
Толкнув тугую дверь, он сразу же скривился – колокольчики слишком громко зазвенели. И этот звон, такой пронзающий и яркий, был как нож в спину. Звон из ушей не улетучился даже когда Маркус вышел на наполненный снующей туда-сюда толпой.
Впереди женщина кричала кому-то, что ее обокрали, за ней стояла группа мужчин, перешептывались. Мальчишка, невероятно юркий и быстрый, завернул за угол. Флинт был готов поклясться, что это именно он обокрал эту старую клушу. И Маркус, запахнувшись поплотнее и поправив узел шарфа, направился прямо в гущу толпы, которая была как одно целое, настоящее чудовище, живущее своей отдельной жизнью, дышащее громко и, всхлипывая время от времени.
Протискиваясь и петляя, он пытался пройти сквозь этот живой организм нетронутым и с трезвым рассудком. Но, видимо, что сегодня был не день Маркуса Флинта.
– Ох, простите, Мерлина ради!
Толстячок принялся смешно размахивать руками и лепетать какую-то полную бессмыслицу. Еще бы эму не лепетать – он же отдавил ногу бедному Маркусу! И, кстати говоря, сам Маркус только потом это понял – когда увидел чужую ногу на своем чистейшем ботинке. Ботинок заныл, замарался и больше не блестел.
– Простите? Ты, наргл трансфигурированный, смотришь куда идешь? Ты же мне всю ступню превратил в ласту!
Толстячок перепугался не на шутку – то позеленел, как жаба, то стал белым, как простыня. И снова залепетал свою скороговорку про «простите», «пожалуйста» и «такая толпа».
– Да ты в край, да? Ты хоть знаешь… – Флинт разошелся, состроил гримасу чиcтой ненависти и злобы, но тут его окликнули.
– Маркус! Мистер Флинт!
Мгновенно растеряв весь интерес к бедняжке-толстячку, Маркус принялся выглядывать того, кто пытался его окликнуть. Никого, кто мог бы подходить, он не смог увидеть – кишащая людьми улица не хотела давать подсказок. Но тут снова, снова слышится знакомый женский голос:
– Маркус! Мистер Флинт!
И этот самый мистер Флинт, наконец, заметил, кто его так упорно дозывался – Персефона, дочь Паркинсонов, улыбалась и махала ему своей маленькой ручкой, пытаясь стать более заметной.
Распихивая людей, идя напролом поперек потоков, Маркус добрался до места действия – девушка сиротливо стояла у лавки и ожидала, когда он подойдет. И не успел Флинт ничего сказать, как она ловко подхватила его и потащила вперед. Он даже удивился такой цепкой хватке.
Панси что-то щебетала про Фортескью, про просьбу, но гул улицы почти заглушал ее слова. Поэтому, он просто кивнул и отцепил от себя ее руки.
– Ты спасла кучу народу.
Он остановился и, вытянув шею, пытался разглядеть вывески лавочек, пестрившие то тут, то там. Фортескью оказался на другой стороне.
Маркус положил ладонь на плечо девушки и, прижав ее поближе к себе, принялся пробираться снова: опять, сквозь поток, расталкивая людей своей тяжелой рукой.
И, когда они, наконец, преодолели настолько трудное испытание, Флинт толкнул дверь и пропустил Персефону вперед, вскоре последовав за ней.
Усевшись за самый дальний столик, который только мог найти, он пригласил и свою подругу. Он жутко устал, да и она вроде тоже – так почему бы просто не посидеть в тишине и выпить горячего кофе?

0

4

Флинт отреагировал в своей манере - отцепил руки Панси от своего локтя, прижал покрепче и они принялись форсировать кажущийся бесконечным людской поток. Бормотнул что-то о спасении кучи народа, но девушка, удобно устроившись под защитой огромного Флинта, наслаждалась теплом его руки на своем плече и только легко улыбнулась. Летняя нарядная мантия, надетая по случаю выхода в город одной по-взрослому, вовсе не грела, а вот пальто Маркуса казалось весьма подходящим для промозглой погоды.
Панси совсем недавно вернулась из школы, закончив пятый курс, но Лондон встретил ее неприветливо и она никак не могла найти себе место в доме.
Наконец, устроившись за дальним столиком в кафе, Панси отогревала руки и жалела, что не может незаметно скинуть тонкие промокшие туфли. Девушка задумчиво обрисовывала пальцем узор вышивки на скатерти стола, ежась под ставшей неприятно-холодной мантией.
- Я рада тебя встретить, Маркус. Ты давно не писал мне, был занят, вероятно, - серьезно произнесла Паркинсон. - И мама говорит, что почти не видится с твоими родителями. Зато отец...
Панси опустила взгляд. Они не обсуждали с Маркусом Метку и Лорда - раньше Панси была слишком маленькой, а потом, когда повзрослела, ей казалось странным писать об этом и тратить редкие встречи на подобные темы. Но теперь Панси стала слишком хорошо понимать, где по вечерам пропадает ее отец вместе с отцами многих ее однокурсников, где, без сомнения, встречается и с отцом Флинта.
Паркинсон уже очень давно не решалась спросить Маркуса, состоит ли он в этой организации, о которой ей на рождественских каникулах рассказал отец, и вот предоставился случай.
Но как, дракл раздери, завести такой разговор с молчуном Флинтом? Надежды на то, что он как-то сам расскажет, было мало.
Вот Драко - тот бы давно рассказал подруге о новых впечатлениях. Пусть и в своей обычной манере - язвительно и с ехидством, но рассказал бы, щедро делясь переживаниями, подчас преувеличивая, подчас откровенно придумывая что-то от себя. Вспомнив Малфоя-малдшего, Панси едва заметно нахмурилась.
Только вчера она провела почти целый день в Малфой-мэноре, утешая однокурсника, совершенно раздавленного новостью о заключении отца в Азкабан, и теперь ей было по-настоящему страшно: за себя, за свою семью, друзей - и за Маркуса. Именно так, отдельно - за Маркуса.
Почему-то ей казалось, что Флинт не будет рассказывать ей о своих бедах, даже если его совсем прижмет.

Отредактировано Pansy Parkinson (2011-03-22 21:14:48)

0

5

Пока Панси говорила, Маркус принялся растягивать свое пальто. Сейчас, в помещении, ему не было холодно так, как на улице. Зато его новоиспеченная спутница явно промерзла. Конечно, в летней-то мантии – видимо, что только-только ее купила.
Он кивал самозабвенно, и, раздевшись, подсел к ней, принимаясь расстегивать эту самую мантию, в котором Паркинсон явно не млела от жары.
Без задних мыслей, ему можно.
– Я часто вижу твоего отца. И выглядит он неважно, – глухо произнес Флинт, стянув с подруги ее мантию. А потом накинул на нее свое пальто и отсел на прежнее место.
Да он долго не писал. Да, он был занят. И, он действительно видит ее отца, очень часто. Паркинсон-старший на вид бледный, как ширма в больничном крыле Хогвартса. Да, он хорошо помнит эту чертову ширму. И ночи, вымученные костеростом.
– На счет меня – можешь не беспокоиться. Живой, как видишь.
Он поправил рукава черной кофты, щелкнул пальцами. Официант обернулся, и, то ли ужаснулся, то ли шарахнулся – а потом сделал вид прилежный и дежурный, принялся застенчиво улыбаться.
Флинт не любил подлиз, не любил тех, кто их любит. И жополизов он тоже не любил – гнал в три шеи, плюнув им под ноги. Мальчишка подошел, спросил, что предпочитает Маркус. Маркус предпочитает кофе. Горячий, дымный и без сахара. Выбор Персефоны он оставил без особого внимания.
Он вдруг полез за извечной флягой, что всегда была в кармане пальто, но вовремя одумался – пальто было на девушке. И просить флягу было бы неприлично. Флинт решил, что не стоит раскрывать всех карт его постшкольной жизни – если она захочет что-то узнать, то спросит это сама.
– Как там наша Принцесса поживает? Последний, от кого я получил письмо – был Монтегю. Да и он не особо щедр на подробности. Особенно в письмах.
Заказ принесли быстро, а Маркус не собирался пить свой кофе так быстро. Как-то отстраненно он принялся мешать дымящийся напиток в резной чашке серебряной ложкой, которая ему, по сути, и не нужна – кофе он всегда пил без чего либо: будь то корица, сахар или же молоко.
Погода за окном разгулялась – ветер бил в стекло и завывал, а на гладкой поверхности появлялись первые капли, которые быстро стекали вниз, оставляя прозрачные вспухлые дорожки.
Июнь не задался. И Флинт принял такой июнь, как недобрый знак. Кто знает, может он и был прав.

0

6

Панси покорно приняла заботу Флинта, не поведя даже бровью, едва он подсел к ней близко-близко и начал стягивать с нее уже ненавистную мантию. Флинт так уверенно, с таким знанием дела совершал сие действо, отстегивая то тут, то там крючочек, поддевая многочисленные пуговички, что Паркинсон хотела уж было съязвить что-либо на этот счет, но, при взгляде на его сосредоточенное  лицо, передумала: так можно и без пальто остаться.
А еще она немного смутилась, когда Маркус так по-хозяйски принялся ее раздевать - ну, а что же он еще делал?... Смутилась, однако постаралась взять себя в руки и расслабиться - это же Маркус, лечивший ее многочисленные царапины и синяки в детстве, чтобы миссис Паркинсон не увидела и не отругала свое чадо за неподобающее леди поведение. Маркус, о котором она вспоминала, когда Миллисент Буддстроуд принималась рассказывать о своем совсем уже взрослом старшем брате, живущем в Швеции. Маркус, который был предметом ее первого серьезного спора с матерью - мисс Паркинсон в семь лет устроила свою первую в жизни истерику, требуя отпустить ее в Хогвартс вместе с Флинтом.
Слова друга об отце не были неприятным сюрпризом. Те редкие минуты, которые мистер Паркинсон провел дома во время рождественских каникул дочери, она всматривалась в поседевшего и бесконечно усталого мужчину, которым стал ее отец, не решаясь как следует обнять его, не решаясь надоедать.
От мыслей об отце отвлекло пальто Флинта, тяжело придавившее девушку. Маркус, вероятно, посчитав свою миссию исполненной, отсел обратно, исключив из их беседы момент интимности, о котором теперь напоминало лишь тепло плотной ткани на плечах Панси и знакомый запах чего-то... Панси сквозь ресницы взглянула на Флинта. Как и раньше, он не производил впечатление человека, пользовавшегося модным парфюмом, но к аромату какого-то его одеколона или лосьона Панси привыкла уже давно, и теперь этот запах прочно ассоциировался у нее с Маркусом. Поблагодарив спутника, она постаралась устроиться с наибольшим удобством.
Некоторое время девушка просидела, чинно выпрямившись и сложив аккуратно руки, однако довольно скоро Панси вся завернулась в пальто, напоминая издали непонятный тюк.
... Так и есть - о себе в двух словах. Подтвердил факт своего биологического существования - и считает, что этого довольно.
Панси раздраженно прищелкнула языком, но Маркус уже и не смотрел на нее, осуществляя бурную деятельность - подозвал официанта, сделал заказ - даже Панси успела попросить принести горячего шоколада - и теперь принялся выспрашивать о новостях саму Паркинсон.
– Как там наша Принцесса поживает? Последний, от кого я получил письмо – был Монтегю. Да и он не особо щедр на подробности. Особенно в письмах.
- В этом году в Хогвартсе был новый директор,  - принялась пересказывать заказанные подробности Паркинсон. - Мисс Амбридж из Министерства. Еще у нас новый преподаватель Прорицаний - но я не знаю, что хуже - ненормальная Трелони или кентавр. Близнецы Уизли бросили школу, да и зачем им аттестат? Все равно им не занять никакой приличной должности. При этом они умудрились достать нового директора, и она созвала Инспекционную бригаду - мы, слизеринцы, следили за порядком в школе и даже обнаружили, где собираются Поттер и его жалкие дружки... Представляешь, Маркус, - чтобы подчеркнуть важность своих слов, Панси протянула руку и постучала пальцем по чашке Флинта, принесенной услужливым официантом,  - они основали свой собственный клуб и собирались в Выручай-комнате на восьмом этаже, которая появляется только по желанию...
Панси холодно улыбнулась официанту, принесшему и ее заказ, отчего тот едва не оступился, оглядываясь на нее всю дорогу к стойке, и вернулась к беседе, отпив обжигающий шоколад.
- Рождественский бал в этом году был каким-то скучным - мне не понравилось. Забини и Нотт устроили какую-то шалость, но я даже не запомнила, в чем там было дело - а это уже показатель. Могу тебя обрадовать, все, как ты и предсказывал - мне надоело учиться. Мне кажется, то, чему я сейчас учусь, совершенно не пригодится мне в будущем. Так ведь? - И Панси напряженно уставилась на собеседника, ожидая от него подтверждения.
Затем поерзала на стуле, устраиваясь поудобнее. В бедро что-то ткнулось. Незаметно ощупав предмет, Панси пришла к выводу, что это какой-то прямоугольник - коробка, фляжка или портсигар. Решив, что лезть в любезно предоставленное пальто совсем неприлично,  вновь вернула руки на стол.
- А как ты поживаешь, Маркус?
Капли дождя - первые, редкие - застучали по стеклу и Панси с недовольством покосилась на окно.

Отредактировано Pansy Parkinson (2011-03-23 01:31:21)

0

7

Он сделал небольшой глоток и обжег язык. Вот так всегда – первый глоток всегда комом, потому что пить горячие напитки Маркус не умел. Настоящего, горячего кофе, такого вкусного и ароматного, он не пил уже несколько месяцев – его заменили простая вода из-под крана и огневиски на завтрак.
Флинт внимательно вслушивался в приятный голос подруги, хотя, казалось, занят абсолютно всем, нежели вниканием в чужие реплики. Он немного повертелся на стуле, сложив ногу на ногу, наклонил голову – сначала влево, а потом вправо, сильно хрустнув шеей. Потом пошли пальцы – каждый сустав длинного и цепкого задорно хрустел под натиском другой ладони. Марк знал, что это не по этикету – он уже нарушил правило, когда помешивал свой кофе: серебро стучало по стенкам чашки довольно-таки громко. А про зевки в кулак – слава богу! – и постоянное одергивание то рукавов – широкими жестами – то воротника стоило вообще умолчать, потому что все это вошло в привычку.
Он уважал и слушал, хотя этого не показывал. И какие, к черту, правила этикета, если выполняешь такую грязную работу, как рейды? У Маркуса руки – по локоть в маггловской крови, в крови предателей. Он слышит их крики по ночам, мечась по пустой и холодной постели, по вымокшим и сбитым простыням, что так гадко липли к спине в этом мае. От этих всполохов недовоспоминаний пришлось одернуть плечом, словно на него села птица.
– Они основали свой собственный клуб и собирались в Выручай-комнате на восьмом этаже, которая появляется только по желанию... – Произнесла Панчи, постукивая аккуратным ногтем по чашке Флинта.
У него в голове словно что-то щелкнуло, и он резко переместил взгляд на замолчавшую Паркинсон. Кто-то еще знал о той комнате, дверь которой закрыта от чужих глаз, когда ты находишься в ней?
И с этой комнатой у Маркуса было множество воспоминаний – он отсиживался там, пробуя какие-то заклинания, вычитанные в книгах, стянутых из Запретной секции, отсиживался с Вудом. Черт возьми, это место казалось самым сокровенным и личным местом, а какие-то гриффы нашли его и использовали ради своих сборищ? Нет, Вуд не мог рассказать. И про Исчезательный шкаф, который они пытались починить – тоже. И, кстати говоря, Флинт вспомнил, что Монтегю жаловался на близнецов, что запихнули его в этот гребанный шкаф. Значит, все-таки и после них эту комнату нашли.
Девушка начала рассказывать что-то про Теодора и Блейза, про то, что она не хочет учиться. Он же не мог пропустить это мимо ушей?
– Можешь передать Забини и Нотту, что если постараться, то можно отыскать заначку с огневиски в этой комнате, – прохрипел Марк, опираясь немного обросшим темной щетиной подбородком о подставленную ладонь. – А что до учебы… Пятый курс скучен, а вот шестой поинтереснее – стихийные заклинания. Когда я был на седьмом в первый раз, то МакГонагалл оставила меня на отработку в срок на месяц за пиво из корки хлеба.
Он замолчал, усмехнувшись каким-то своим особенным мыслям. Которые текли медленно, лениво, словно мед. И трещали так, отстукивая ритмы в висках.
На самом деле он поживает неплохо. Скоро отчалит в Малфой-мэнор, будет снова громить дома несчастным людям, которых таковыми Маркус не считал. Будет громить дома, сворачивать шеи с громким хрустом и выламывать кости из суставов. И зеленый свет становится уже постоянным, ярким и мертвым.
Как Метка на небе.
– А хочешь – покажу? – Он мигом осушил чашку с остывшим крепким кофе и подставил под подбородок уже обе руки. – Я могу отправить твоей матери сову, поживешь со мной. И поговорить без ушей можно, в конце концов.
Флинт искренне надеялся, что такой резкий переход с такого обычного вопроса «как ты поживаешь» будет незамечен. Но Паркинсон не дура, хоть и строила из себя недальновидную глупышку – она все понимает, все замечает и он прекрасно знает это. Панси всегда умела вырвать из строк тот самый смысл, который многие хотят утаить.

+1

8

Маркус внимательно выслушивал сетования Панси по поводу учебы, как оказалось, и даже смог обнадежить Паркинсон. Конечно, она зря ждала, что Флинт так прямо и расскажет, что там задумывает Тот-Кого-Нельзя-Называть для юных пожирателей, поэтому удовольствовалась рассказом о стихийной магии. А вот упоминание о бутылке огневиски в Выручай-комнате Панси взяла на заметку - девушка вовсе не собиралась рассказывать об этом ни Нотту, ни Забини. Такая заначка пригодится самой, скромно опустила глаза Панси. В прошлом году она с несколькими девчонками со своего курса уже пробовала выпивать, благо, поводов находилось предостаточно - страх за родных, холодность Малфоя-младшего, постоянно крутящаяся вокруг него малышка Гринграсс... Очень удобно иметь уже спрятанную бутылку в школе.
Паркинсон одернула себя и поинтересовалась, как поживает Маркус.
На его ответ Панси удивленно выгнула аккуратно очерченную бровь, но тут же просияла улыбкой. Что, гиппогриф ее раздери, могло быть лучше, чем провести некоторое время с Марком, вдали от мрачного отца и вечно ворчащей матери. В конце концов, никаких особенных планов на лето у нее не было: Малфой на каникулы не пригласил, да и вообще огрызался в связи с арестом отца. Поплакаться Маркусу - старому доброму Марку - было чрезвычайно соблазнительно. Да и он, по видимому, соскучился, что и неудивительно: они крайне редко виделись в этом году, и переписывались совсем не часто.
Мысль о том, что приглашение поступило уж очень внезапно, будто под влиянием момента. Панси рассмотрела и равнодушно откинула: ну и что в этом? Они вообще случайно встретились сегодня в переулке - счастливая случайность. может быть.
Да и потом, какие могут быть возражения - это же вполне прилично - она почти каждое лето пару недель проводила в поместье Флинтов, мать не будет возражать.
- Очень хочу. Если я не доставлю хлопот твоему отцу, - улыбнулась Панси и тут же паклонилась ближе к Флинту и спросила с заговорщицким видом: - А ты расскажешь мне больше про стихийные заклинания?
Отложила ложку, с которой задумчиво слизывала шоколад: пить все-таки было слишком горячо, и тягучая жидкость не давала вздохнуть, огненной волной скатываясь по горлу, и принялась выпутываться из пальто Флинта.
Поймав взгляд Маркуса, улыбнулась снова  - радостно и искренно:
- Эльфы доставят все необходимое прямо к тебе. А я бы с удовольствием посидела у камина. С тобой, как раньше.
Панси лучилась энтузиазмом, а внутри, по непонятной для нее самой причине, разливалось ощущение невнятного ожидания. Тот Марк, которого она знала раньше, чем-то отличался от сидящего сейчас напротив нее молодого мужчины, и Панси не понимала пока, чем именно - но была решительно настроена узнать. Вряд ли дело во внешности - он такой же высокий, немного сутулится, темные волосы, щетина на лице  - не побрился утром. наверно. Флинт чем-то напоминал Панси Крама, болгарского ловца, приезжавшего к ним в школу на Турнир Трех Волшебников - Драко все сходил с ума по его спортивным успехам, но, разумеется,  не был таким уродливо носатым. Просто Марку тоже была присуща некоторая мрачность, отрывистось в речи, не показная, а какая-то тяжеловесная уверенность в себе, которые так импонировали Паркинсон, заставляя ее с удовольствием проводить время рядом с неслишком разговорчивым Флинтом.
Вот и сейчас - подпирая подбородок обеими руками и усмехаясь каким-то своим мыслям, Флинт выглядел основательно - будто все бури, подстерегающие в жизни, обойдут его стороной,  и за ним можно спрятаться, заслонившись его широкой спиной от всего на свете.

+1

9

Закрыт

0


Вы здесь » Harry Potter and the Half-Blood Prince » Архив флэшбэков » Косой переулок; флешбек.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно